Kursiv håndskrift

12 December 2009 | 00:10

Når vi lærer at skrive i Brasilien, lærer vi bogstaverne på denne facon her:

Sådan skrev jeg da jeg kom til Danmark. I løbet af de 5 år jeg har boet her – i min fortsat lange erfaring som studerende – oplevede jeg at folk ikke kunne forstå min håndskrift. Ikke fordi det var grimt, tværtimod. Til mit forsvar kan jeg lige understrege, at jeg aldrig havde haft problemer med min håndskrift før jeg kom til Danmark. Jonas og mange af de lærer jeg har mødt her i landet hvade det svært med at forstå, hvad jeg skrev i mine lektier eller rettede ting, som de troede det var stavefejl, men det viste sig ofte bare at de misforstod hvad der stod. Jeg blev efterhånden nærmest tvunget til at ændre min håndskrift, hvis jeg ikke ville have så mange forvirringer i skolen.

Her er nogle eksempler på hvordan min håndskrift var før og hvordan den er i dag:

Jeg er lidt i tvivl, om det var ren tilfældig at de folk jeg har mødt havde problemer med min håndskrift eller om det er faktisk tegn på at danskerne ikke er vant til kursiv håndskrift. Hvad siger I? Findes der kursiv håndskrift i Danmark? Hvordan har I lært at skrive i skolen?

Skrevet af Cat i kulturforskel, skole, tankeboksen

____________________________________________________________

6 Kommentarer

Leticia
Dec 12, 2009 at 1:25

Catia, I have the same problem, and not just here, but also when I was living in Sweden :-/
In the time I was in school in Brazil, a beatiful cursive handwriting was so important that we used to have special books to train how to write beautifully – cadernos de caligrafia!!! hehehe). I’ve always had a great handwriting (for Brazilian standard), so it was kinda shocking when people couldn’t understand it . So, my way of writing has changed as well, I nowadays use all-caps-newspaper style. But I have to confess that I also difficulties in understand their handwriting here!

Svar på denne kommentar


 
Julie
Dec 12, 2009 at 8:27

I read that our handwriting style can change with age and life experiences. “Grafólogos” can identify even what kind of changes in your personality had happened to make you change the way you cross yous “tttt”s for example
:-)
My handwriting never being worse, but my problem is that my hands on the keyboard are as fast (or slow) as my thoughts… and the pencil stays in the way ! :P

Svar på denne kommentar


 
Julie
Dec 12, 2009 at 8:27

e a tua letrinha é fofa dos dois jeitos, lindinha

Svar på denne kommentar


 
Lykke
Dec 12, 2009 at 10:01

Hej svigerinde.
Det er meget sjovt, for vi lærer at skrive “sammenbundet” (=kursivt) på præcis sammen måde i folkeskolen. Jeg tror, at vi lærer det når vi går i tredje klasse, hvor vi skal lave nogle øvelser, men det bliver ikke krævet af os, at vi skal bruge efter. Og ingen gør det!

Jeg synes nu ikke at din gamle håndskrift er så svær at læse :)

Hilsen Lykke

Svar på denne kommentar


 
Johanne
Dec 14, 2009 at 20:23

Hejsa!
Lykke jeg tror ikke sammenbundet = kursivt.
Jeg tror sammenbundet = formskrift og kursivt = skråskrift

Kh Jo

Svar på denne kommentar


 
Heloiza
Mar 12, 2010 at 9:27

Oie Catia. Bem primeiro gostaria de dizer que eu moro na Dinamarca há 3 anos, mais bem antes de vir para cá já acompanhava seu site pelo Brasil. Assim que conheci meu marido eu andei procurando por brasileiros que moravam na Dinamarca e te encontrei, e desde entao sempre dou uma olhadinha no teu site.
Sobre a tua escrita, dei muita risada kkkkk. Porque eu também tive muito problema com a minha escrita aqui na Dinamarca(escrevo do mesmo jeitinho que vc), sempre deixava um recado para minha chefe e ela nunca entendia, bem no final das contas ela me deu 5 caderninhos de caligrafia com o alfabeto aqui na Dina e outros livrinhos com formas de escrita. Bem, quando escrevo alguma coisa para mim escrevo com minha escrita do Brasil, mais para os dinamarqueses sempre escrevo como eles.
Beijinhos.
Heloiza

Svar på denne kommentar


 

Kommenter

Copyright © 2010 Fremmed Land All rights reserved. Theme by Laptop Geek.